Imiesłowy w polszczyźnie (współczesnej i dawnej)

Baza wiedzy, Język, Leksyka/semantyka, Składnia, Wskazówki poprawnościowe 5 komentarzy »

Być może nazwa imiesłów niewiele mówi przeciętnemu użytkownikowi języka. Tymczasem imiesłowami posługujemy się często, gdyż w wielu wypadkach pozwalają uzyskać zwięzłość wypowiedzi i uniknąć stosowania powtarzających się monotonnych konstrukcji podrzędnych. Niestety, nie zawsze używamy ich poprawnie.

W dalszej części artykułu postaram się uporządkować wiedzę na temat imiesłowów i ich typów oraz omówić kwestie poprawnego ich używania, a także zapisywania z partykułą zaprzeczającą nie. Na koniec podsumuję wiadomości w formie tabeli.

Przeczytaj cały artykuł »

Urle — idealne miejsce na wakacje z naturą i kulturą

Inne 5 komentarzy »

Poniższy artykuł odbiega od dominującej na tej stronie tematyki. I nieprzypadkowo. Mamy wszak wakacje, co jest dobrą okazją, aby zaprezentować miejsce szczególne — idealne do wakacyjnego wypoczynku, a jednocześnie tętniące życiem kulturalnym. Aż trudno w to uwierzyć, jednak z pełnym przekonaniem można powiedzieć, iż ta maleńka (niespełna 400 stałych mieszkańców), położona wśród lasów wioska Urle pod względem dynamiki życia kulturalnego dystansuje zdecydowaną większość polskich miast, nawet tych średniej wielkości i większych, a jeśli odnieść ją do potencjału miejscowości, to nawet główne ośrodki życia kulturalnego w Polsce nie błyszczałyby w takim porównaniu… Jednocześnie Urle nie zatraciły swojego głównego waloru — miejsca sprzyjającego powrotowi do natury, odpoczynkowi, wyciszeniu, odpoczynkowi od codziennego zgiełku, pośpiechu i natłoku spraw.

Przeczytaj cały artykuł »

W cudzysłowiu czy w cudzysłowie?

Baza wiedzy, Język, Odmiana, Wskazówki poprawnościowe 8 komentarzy »

To jedno z najczęściej zadawanych mi pytań przez uczniów, nauczycieli innych przedmiotów, a także inne osoby. Nic w sumie dziwnego, gdyż cudzysłów jako znak stosowany jest w piśmie dosyć często, a jego nazwa pojawia się też we frazeologizmie oznaczającym, że nie należy czegoś traktować dosłownie.

Jaka jest więc poprawna forma: w cudzysłowie czy w cudzysłowiu i dlaczego? O tym w dalszej części artykułu.

Przeczytaj cały artykuł »

Ciężkie życie tłumacza — cz. II

Ciekawostki, Literatura, Refleksje 6 komentarzy »

W poprzedniej części artykułu (Ciężkie życie tłumacza — cz. I) wskazywałem szereg trudności, przed którymi stają tłumacze dzieł literatury obcej. Obiecałem wówczas odnieść się do kilku konkretnych przykładów, aby pokazać złożoność problemu. W dalszej części artykułu tym właśnie się zajmę. Na warsztat wezmę jeden klasyczny przykład dotyczący głośnego sporu o przekład Eugeniusza Oniegina, drugi przykład będzie dotyczył znanej myśli Goethego (niby drobiazg, ale…), trzeci tego, czyje zwłoki są opisane w słynnym utworze Baudelaire’a, ostatni zaś pewnego konceptu z filmu Lśnienie, którego tłumacz nie miał szans przełożyć na język polski…

Przeczytaj cały artykuł »

Silnik: Wordpress - Theme autorstwa N.Design Studio. Spolszczenie: Adam Klimowski. Modyfikacja: Łukasz Rokicki.
RSS wpisów RSS komentarzy


Karmar - Zakład stolarski | Meble na wymiar
kuchnie, szafy, komody - Radom, Skaryszew, Kozienice